ذُوقُوا ആസ്വദിക്കുവിന്, രുചിനോക്കുവിന് فِتْنَتَكُمْ നിങ്ങളുടെ പരീക്ഷണം هَـٰذَا الَّذِي ഇതു യാതൊന്നാണ്, ഇതത്രെ യാതൊന്നു كُنتُم നിങ്ങളായിരുന്നു بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ അതിനു നിങ്ങള് ധൃതികൂട്ടും
51:14(പറയപ്പെടും) ‘ നിങ്ങളുടെ പരീക്ഷണം [ശിക്ഷ] നിങ്ങള് ആസ്വദിക്കുവിന്! നിങ്ങള് യാതൊന്നിനു ധൃതിപ്പെട്ടുകൊണ്ടിരുന്നുവോ അതാണിത്’,
إِذْ دَخَلُوا അതായതു അവര് പ്രവേശിച്ചപ്പോള് عَلَيْهِ അദ്ദേഹത്തിന്റെ അടുക്കല് فَقَالُوا എന്നിട്ടവര് പറഞ്ഞു سَلَامًا സലാം എന്നു قَالَ അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു سَلَامٌ സലാം قَوْمٌ ഒരു ജനത(ആളുകള്) مُّنكَرُونَ അറിയപ്പെടാത്ത, അപരിചിതരായ
51:25അതായതു, അവര് അദ്ദേഹത്തിന്റെ അടുക്കല് പ്രവേശിച്ച സന്ദര്ഭം. എന്നിട്ട് അവര് ‘സലാം’എന്നു പറഞ്ഞു. അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: ‘സലാം; അപരിചിതരായ ആളുകള്!’
فَرَاغَ അപ്പോള് അദ്ദേഹം പതുങ്ങിച്ചെന്നു, ഉപായത്തില് തിരിഞ്ഞു, സൂത്രത്തില് ചെന്നു إِلَىٰ أَهْلِهِ തന്റെ വീട്ടുകാരിലേക്കു فَجَاءَ എന്നിട്ടദ്ദേഹം വന്നു بِعِجْلٍ ഒരു പശുക്കുട്ടിയുമായി, മൂരിക്കുട്ടനെക്കൊണ്ടു سَمِينٍ കൊഴുത്ത, തടിച്ച
51:26ഉടനെ, അദ്ദേഹം തന്റെ വീട്ടുകാരുടെ അടുക്കലേക്കു പതുങ്ങിച്ചെന്നു. എന്നിട്ടു (തടിച്ചു)കൊഴുത്ത ഒരു പശുക്കുട്ടിയെ (വേവിച്ചു)കൊണ്ടുവന്നു.
فَأَوْجَسَ അപ്പോള്, അദ്ദേഹം ഒളിച്ചുവെച്ചു (മനസ്സില്തോന്നി) مِنْهُمْ അവരെക്കുറിച്ചു خِيفَةً പേടി, ഒരു ഭയം قَالُو അവര് പറഞ്ഞു لَا تَخَفْ പേടിക്കേണ്ട وَبَشَّرُوهُ അവര് അദ്ദേഹത്തിനു സന്തോഷമറിയിക്കയും ചെയ്തു بِغُلَامٍ ഒരു ചെറുക്കനെ (ആണ്കുട്ടിയെ)പ്പറ്റി عَلِيمٍ ജ്ഞാനിയായ, അറിവാളനായ
51:28അപ്പോള്, അവരെക്കുറിച്ചു അദ്ദേഹത്തിന് (മനസ്സില് ) പേടിതോന്നി. അവര് പറഞ്ഞു; ‘പേടിക്കേണ്ട!’ അദ്ദേഹത്തിനു ജ്ഞാനിയായ ഒരു ആണ്കുട്ടിയെപ്പറ്റി അവര് സന്തോഷവാര്ത്ത അറിയിക്കുകയും ചെയ്തു.
فَأَقْبَلَتِ അപ്പോള് മുമ്പോട്ടുവന്നു امْرَأَتُهُ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്ത്രീ (ഭാര്യ) فِي صَرَّةٍ ഒരു (ഉച്ചത്തിലുള്ള) ശബ്ദത്തിലായി (ശബ്ദത്തോടെ) فَصَكَّتْ എന്നിട്ടവള് അടിച്ചു, തല്ലി وَجْهَهَا അവളുടെ മുഖത്തു وَقَالَتْ പറയുകയും ചെയ്തു عَجُوزٌ ഒരു കിഴവി, വൃദ്ധ عَقِيمٌ വന്ധ്യയായ, മച്ചിയായ
51:29അപ്പോള്, അദ്ദേഹത്തിന്റെ ഭാര്യ(ഉച്ചത്തില്) ഒരു ശബ്ദത്തോടെ മുമ്പോട്ടുവന്നു. എന്നിട്ടവള് അവളുടെ മുഖത്തടിച്ചു; (ഇങ്ങിനെ) പറയുകയും ചെയ്തു: ‘വന്ധ്യയായ ഒരു കിഴവി! [എനി ഞാന് പ്രസവിക്കുകയോ?!]
وَتَرَكْنَا فِيهَا അതില് നാം വിടുക (അവശേഷിപ്പിക്കുക)യും ചെയ്തു آيَةً ഒരു ദൃഷ്ടാന്തം, അടയാളം لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ പേടിക്കുന്നവര്ക്കു الْعَذَابَ الْأَلِيمَ വേദനയേറിയ ശിക്ഷ
51:37വേദനയേറിയ ശിക്ഷയെ ഭയപ്പെടുന്നവര്ക്കു ഒരു ദൃഷ്ടാന്തം നാം അതില് അവശേഷിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു.
فَتَوَلَّىٰ എന്നിട്ടവന് പിന്തിരിഞ്ഞു, തിരിഞ്ഞുപോയി بِرُكْنِهِ അവന്റെ ഘടകവുമായി, പാര്ശ്വത്തോടെ, ശക്തിയുമായി وَقَالَ പറയുകയും ചെയ്തു سَاحِرٌ ഒരു ജാലവിദ്യക്കാരന് أَوْ مَجْنُونٌ അല്ലെങ്കില് ഭ്രാന്തന് (എന്നു)
51:39എന്നിട്ടു അവന് അവന്റെ (ശക്തി ) ഘടകവുമായി തിരിഞ്ഞുകളഞ്ഞു. അവന് പറയുകയും ചെയ്തു : ‘(മൂസാ) ഒരു ജാലവിദ്യക്കാരനാണ്, അല്ലെങ്കില് ഒരു ഭ്രാന്തനാണു എന്നു.
فَأَخَذْنَاهُ അപ്പോള് (അതിനാല്) അവനെ നാം പിടിച്ചു وَجُنُودَهُ അവന്റെ സൈന്യങ്ങളെയും, പട്ടാളത്തെയും فَنَبَذْنَاهُمْ എന്നിട്ടവരെ നാം ഇട്ടു, എറിഞ്ഞു فِي الْيَمِّ സമുദ്രത്തില് وَهُوَ അവന്, അവനാകട്ടെ مُلِيمٌ ആക്ഷേപാര്ഹനാണു (താനും)
51:40അതിനാല്, അവനെയും, അവന്റെ സൈന്യങ്ങളെയും നാം പിടിച്ചു അവരെ സമുദ്രത്തില് എറിഞ്ഞു. അവന്, ആക്ഷേപാര്ഹന് (അഥവാ ആക്ഷേപകരമായതു പ്രവര്ത്തിച്ചവന്) ആയിരുന്നുതാനും.
مَا تَذَرُ അതു വിട്ടിരുന്നില്ല مِن شَيْءٍ ഒരു വസ്തുവെയും أَتَتْ അതു ചെന്നതായ عَلَيْهِ അതില്, അതിന്മേല് إِلَّا جَعَلَتْهُ അതിനെ ആക്കാതെ كَالرَّمِيمِ തുരുമ്പു(പഴകിദ്രവിച്ച വസ്തു) പോലെ
51:42അതു ഏതൊരു വസ്തുവില് ചെന്നെത്തിയോ അതിനെ (പഴകി ദ്രവിച്ച) തുരുമ്പുപോലെ ആക്കാതെ അതു വിട്ടുകളഞ്ഞിരുന്നില്ല.
وَالْأَرْضَ ഭൂമിയെ فَرَشْنَاهَا നാമതിനെ വിരിച്ചു, വിരിപ്പാക്കി فَنِعْمَ അപ്പോൾ വളരെ നന്നായിരിക്കുന്നു الْمَاهِدُونَ വിതാനിച്ചവര്, (തൊട്ടിലാക്കി) സൌകര്യപ്പെടുത്തിയവര്
51:48ഭൂമിയാകട്ടെ, നാമതിനെ (പരത്തി) വിരിച്ചിരിക്കുന്നു. അപ്പോള് ആ (വിരിപ്പു) വിതാനിച്ചവര് വളരെ നന്നായിട്ടുണ്ടു!
فَفِرُّوا ആകയാല് നിങ്ങൾ ഓടിച്ചെല്ലുക(അഭയം തേടുക) إِلَى اللَّـهِ അല്ലാഹുവിങ്കലേക്കു إِنِّي لَكُم നിശ്ചയമായും ഞാൻ നിങ്ങള്ക്കു مِّنْهُ അവങ്കൽ നിന്നു نَذِيرٌ مُّبِينٌ സ്പഷ്ടമായ താക്കീതുകാരനാണ്
51:50(പറയുക: ) ആകയാല് നിങ്ങൾ അല്ലാഹുവിങ്കലേക്കു (അഭയാര്ത്ഥം) ഓടിചെല്ലുവിന്. നിശ്ചയമായും ഞാന്, നിങ്ങള്ക്കു അവന്റെ അടുക്കല്നിന്നു സ്പഷ്ടമായ ഒരു താക്കീതുകാരനാകുന്നു.
51:51അല്ലാഹുവിനോടൊപ്പം മറ്റൊരു ആരാധ്യനെ നിങ്ങൾ ഏര്പ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യരുത്. നിശ്ചയമായും ഞാന്, നിങ്ങള്ക്കു അവന്റെ അടുക്കല്നിന്നു സ്പഷ്ടമായ ഒരു താക്കീതുകാരനാകുന്നു.
كَذَٰلِكَ അതുപോലെ, അപ്രകാരം مَا أَتَى ചെന്നിട്ടില്ല الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم അവരുടെ മുമ്പുള്ളവര്ക്കു مِّن رَّسُولٍ ഒരു റസൂലും إِلَّا قَالُوا അവർ പറയാതെ سَاحِرٌ ജാലവിദ്യക്കാരനാണു أَوْ مَجْنُونٌ അല്ലെങ്കിൽ ഭ്രാന്തനാണു (എന്നു)
51:52അപ്രകാരം (തന്നെ ) ഇവരുടെ മുമ്പുള്ളവര്ക്കു ഒരു റസൂലും തന്നെ വരികയുണ്ടായില്ല ‘(ഇവന്) ഒരു ജാലവിദ്യക്കാരനാണ്, അല്ലെങ്കില് ഭ്രാന്തനാണ്’ എന്നു അവര് പറയാതെ!
وَذَكِّرْ ഓര്മ്മിപ്പിക്കുക(ഉപദേശിക്കുക)യും ചെയ്യുക فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ നിശ്ചയമായും ഓര്മ്മിപ്പിക്കല്, ഉപദേശം تَنفَعُ ഉപകരിക്കും, ഫലം ചെയ്യും الْمُؤْمِنِينَ സത്യവിശ്വാസികള്ക്കു
51:55(ഉപദേശം നല്കി)ഓര്മിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുക.നിശ്ചയമായും ഓര്മിപ്പിക്കൽ [ഉപദേശം] സത്യവിശ്വാസികള്ക്കു ഫലം ചെയ്യും.
فَإِنَّ لِلَّذِينَ എന്നാല് നിശ്ചയമായും യാതൊരു കൂട്ടര്ക്കുണ്ടു ظَلَمُوا അക്രമം ചെയ്ത ذَنُوبًا വെള്ളപ്പാത്രം, കൊട്ടകോരി (പങ്കു, വിഹിതം) مِّثْلَ ذَنُوبِ വെള്ളപ്പാത്രം (വിഹിതം) പോലെ أَصْحَابِهِمْ അവരുടെ ആള്ക്കാരുടെ (കൂട്ടാളികളുടെ) فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ അതിനാല് അവർ എന്നോടു ധൃതി കൂട്ടാതിരിക്കട്ടെ
51:59എന്നാല്, അക്രമം പ്രവര്ത്തിച്ചവര്ക്കു നിശ്ചയമായും തങ്ങളുടെ കൂട്ടാളികളുടെ വിഹിതം പോലെയുള്ള വിഹിതം ഉണ്ട്. അതിനാല്, എന്നോടവര് ധൃതികൂട്ടാതിരിക്കട്ടെ!