arrow_back_ios
1
2
3
4
5
6
കാഫിറൂന്‍ (സത്യനിഷേധികള്‍) മക്കയില്‍ അവതരിച്ചത് – വചനങ്ങള്‍ 6 ഈ സൂറത്തും, സൂറത്തുല്‍ ‘ഇഖ്‌ലാസും ‘കഅ്ബഃയെ’ ‘ത്വവാഫ്’ (പ്രദക്ഷിണം) ചെയ്തു കഴിഞ്ഞശേഷമുള്ള സുന്നത്ത് നമസ്കാരത്തില്‍ നബി (ﷺ) ഓതാറുണ്ടായിരുന്നതായി ജാബിര്‍ (رضي الله عنه) പ്രസ്താവിച്ചതായും , സുബ്ഹി നമസ്ക്കാരത്തിനു മുമ്പുള്ള സുന്നത്ത് നമസ്കാരത്തില്‍ തിരുമേനി (ﷺ) രണ്ടും ഓതാറുണ്ടായിരുന്നതായി അബൂഹുറൈറ (رضي الله عنه) പ്രസ്താവിച്ചതായും ഇമാം മുസ്‌ലിം (رحمه الله) രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു. സുബ്ഹിന്റെ മുമ്പും മഗ്‌രിബിന്റെ ശേഷവുമുള്ള സുന്നത്ത് നമസ്കാരങ്ങളില്‍ തിരുമേനി (ﷺ) ഈ രണ്ടു സൂറത്തുകളും പലവട്ടം ഓതുകയുണ്ടായിട്ടുണ്ടെന്ന് അഹ്‌മദ്, തിര്‍മദീ, ഇബ്നുമാജഃ (رحمه الله) മുതലായവര്‍ ഉദ്ധരിച്ച ഹദീസുകളിലും വന്നിരിക്കുന്നു. ഉറങ്ങുവാന്‍ കിടക്കുമ്പോള്‍ ഈ സൂറത്തു ഓതുന്നത് നല്ലതാണെന്ന് കാണിക്കുന്ന ചില ഹദീസുകള്‍ അഹ്‌മദും (رحمه الله) മറ്റും ഉദ്ധരിച്ചിട്ടുമുണ്ട് . ഇബ്നു ജരീര്‍ (رحمه الله), ഇബ്നു അബീഹാതിം (رحمه الله) എന്നിവര്‍ ഉദ്ധരിക്കുന്ന ഒരു രിവായത്തിന്റെ സാരം ഇപ്രകാരമാണ് : ചില ഖുറൈശീ നേതാക്കള്‍ നബി (ﷺ) യോടു ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു : ‘മുഹമ്മദേ , ഞങ്ങളുടെ മതം നീ പിന്‍പറ്റുക . നിന്റെ മതം ഞങ്ങളും പിന്‍പറ്റാം. ഞങ്ങളുടെ ദൈവങ്ങളെ നീയും ആരാധിക്കുക. നിന്റെ ദൈവത്തെ ഞങ്ങളും ആരാധിക്കാം. എന്നാല്‍ നിന്റെതാണ് ഉത്തമമെങ്കില്‍ അതില്‍ ഞങ്ങളും , ഞങ്ങളുടേതാണ് ഉത്തമമെങ്കില്‍ അതില്‍ നീയും ഭാഗഭാക്കാകുമല്ലോ . ‘ അപ്പോള്‍ നബി (ﷺ) പറഞ്ഞു : معاذ الله ان اشرك به غيره “അല്ലാഹുവിനോടു മറ്റൊന്നിനെ പങ്കു ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ നിന്ന് ഞാന്‍ അവനോടു ശരണം തേടുന്നു!.” ഇതിനെ തുടര്‍ന്ന് ഈ സൂറത്ത് അവതരിച്ചു . അനന്തരം മസ്ജിദുല്‍ ഹറാമില്‍ വെച്ച് ഖുറൈശീ പ്രമാണികളുടെ സാന്നിദ്ധ്യത്തില്‍ തിരുമേനി (ﷺ) ഈ അദ്ധ്യായം ഓതി വിളംബരം ചെയ്യുകയും ചെയ്തു.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
volume_up
بِسْمِ നാമത്തില്‍ اللَّـهِ അല്ലാഹുവിന്‍റെ الرَّحْمَـٰنِ പരമകാരുണികന്‍ الرَّحِيمِ കരുണാനിധി
പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയുമായ അല്ലാഹുവിന്റെ നാമത്തില്‍.
قُلْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْكَـٰفِرُونَ﴿١﴾
volume_up share
قُلْ പറയുക يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ഹേ അവിശ്വാസികളേ
109:1(നബിയേ) പറയുക : "ഹേ , അവിശ്വാസികളേ ! –
لَآ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ﴿٢﴾
volume_up share
لَا أَعْبُدُ ഞാന്‍ ആരാധിക്കുന്നില്ല, ആരാധിക്കുന്നതല്ല مَا تَعْبُدُونَ നിങ്ങള്‍ ആരാധിക്കുന്നതിനെ.
109:2"നിങ്ങള്‍ ആരാധിച്ചു വരുന്നതിനെ ഞാന്‍ ആരാധിക്കുന്നില്ല ;-
وَلَآ أَنتُمْ عَـٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ﴿٣﴾
volume_up share
وَلَا أَنتُمْ നിങ്ങളുമല്ല عَابِدُونَ ആരാധിക്കുന്നവര്‍ مَا أَعْبُدُ ഞാന്‍ ആരാധിക്കുന്നതിനെ
109:3"ഞാന്‍ ആരാധിച്ചുവരുന്നതിനെ നിങ്ങളും ആരാധിക്കുന്നവരല്ല"
وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٌۭ مَّا عَبَدتُّمْ﴿٤﴾
volume_up share
وَلَا أَنَا ഞാനുമല്ല, ഞാനല്ലതാനും عَابِدٌ ആരാധിക്കുന്നവന്‍ مَّا عَبَدتُّمْ നിങ്ങള്‍ ആരാധിച്ചു വന്നതിനെ (നിങ്ങളുടെ ആരാധന)
109:4"നിങ്ങള്‍ ആരാധിച്ചുവന്നതിനെ ( അഥവാ നിങ്ങളുടെ ആരാധന ) ഞാനും ആരാധിക്കുന്നവനല്ല ;-
وَلَآ أَنتُمْ عَـٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ﴿٥﴾
volume_up share
وَلَا أَنتُمْ നിങ്ങളുമല്ല عَابِدُونَ ആരാധിക്കുന്നവര്‍ مَا أَعْبُدُ ഞാന്‍ ആരാധിക്കുന്നതിനെ (എന്റെ ആരാധന)
109:5ഞാന്‍ ആരാധിച്ചുവരുന്നതിനെ (അഥവാ എന്റെ ആരാധന ) നിങ്ങളും ആരാധിക്കുന്നവരല്ല.
لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِىَ دِينِ﴿٦﴾
volume_up share
لَكُمْ നിങ്ങള്‍ക്കു دِينُكُمْ നിങ്ങളുടെ മതം, നടപടി وَلِيَ എനിക്ക് دِينِ എന്റെ മതം, നടപടി
109:6നിങ്ങള്‍ക്കു നിങ്ങളുടെ മതം ; എനിക്ക് എന്റെ മതവും !
തഫ്സീർ : 1-6
View